Posts Tagged ‘Gregor József’

Ovar, Portugália

 

A helyi hagyományok és hagyományos termékek védelmét emelném ki fontos élményként és felismerésként. Átgondolt törvényi és világnézeti alapja van a helyi termelők és az általuk előállított jellegzetes és hagyományos termékek védelmének. Kezdve attól, hogy a városban jórészt kisboltok vannak, és a helyi piacon a környéken megtermelt termékeket árulják, helyi kisüzemekben előállított jellegzetes ételeket, édességeket; addig, hogy mindezek védelme az itt lakó emberek közösséghez tartozását erősíti, lényeges elemei a helyi kultúrának és azonosságtudatnak egyaránt, valamint a helyi gazdaság fontos tényezői.

Ovar olyan település, amelyet erős és jellegzetes hagyományok pecsételnek meg, és ezek nemcsak a környezeti adottságok, hanem az újítás, kreativitás és kezdeményezőkészség eredményei is, melynek révén az anyagi és szellemi értékeket és egyedi hagyományelemeket a modernitás és gazdasági érdekvédelem jegyében ötvözni tudják.

A helyi cukrászat jellegzetes terméke az ovari piskóta, amelyet az elmúlt 100 évben ajándékként küldtek egymásnak a teherhajók tulajdonosai. 2009 óta a növekvő kereslet okán a helyi önkormányzat minőségi és érdekvédelmi előírásokat léptetett hatályba, amelyek csak itt teszik lehetővé a sütemény előállítását, és az egész ország területén csak innen forgalmazhatják, így biztos és folyamatos megélhetést biztosítanak a helyi kisüzemek cukrászai számára, ahol csakis ezt az egy terméket gyártják.

Ovar másik jellegzetessége a házfalakat és a templomok külső részét, valamint belső tereit díszítő festett csempék látványa. Nincs két egyforma mintázat, a város szabadtéri múzeuma is lehetne a csempéknek. A XIX. században a jómódú városi polgárság körében divatossá vált dekorációs technika ma is népszerű; a helyi hagyományőrző műhelyben ma is tanítják a papírsablonos és a dombornyomásos technikát egyaránt.

Egy helyi művészettörténész segítségével a vendégtanárok is kipróbálhatták a csempefestés művészetét. Néhány mintát Ti is szemügyre vehettek a mellékelt fotókon.

A helyi iskolában az oktatási rendszer korszerűsítésére törekszenek, ez itt az informatikai háttér megteremtését és beruházásokat jelent, de a tanulók többsége otthon is igen kedvezményes áron juthatott személyi számítógéphez és internet kapcsolathoz a gazdasági válság előtti két évben. Ma ez – sajnos – szünetel. Ugyancsak figyelemreméltó szolgáltatás az a segítség, amellyel 115 millió eurós beruházásként iskolabusz szállítja a 4 km-nél távolabb lakó gyerekeket a körzetes iskolába.

Igaz ugyan, hogy a portugál gyerekek három évharmadhoz több szünetet kapnak, vigasztalásul közölhetem, hogy jóval több házi feladatot kapnak, és az órán szigorúan elvárják tőlük a hiánytalan felszerelés és házi feladat meglétét.

 

 

Remélem, sokan megkóstolták a karácsonyi vásáron – Luca napon – a Comenius-pályázatban résztvevő partnerországaink süteményeit. Egy részüket mi is kóstoltuk, néhányat „hasonlít rá” alapon én választottam.

Remélem, kellemes karácsonyi érzéseket és hangulatot idéz fel gyerekekben és szülőkben.

Néhányat ki is lehet próbálni, a recepteket szeretettel küldi, és áldott, békés karácsonyt kíván

Füleki Enikő tanárnő és a Comenius-csapat.

MERRY CHRISTMAS!

 

Receptek

Portugál rizskocka

Hozzávalók:

            250 g rizs

            500 ml félédes fehér bor

            100 g porcukor

            3 tojás

            fahéj, szegfűszeg

            50 g vaj

            savanykás lekvár (piros ribiszke, málna, som)

 

A bort felhevítjük, és megfőzzük benne a rizst. Ha már puha, beleszórjuk a cukrot és a fűszereket, s levesszük a tűzről. Kihűlésig kavarjuk, és egyenként hozzáadjuk a tojások sárgáját.

A rizs felét sütőpapírra kis tepsibe tesszük, bekenjük lekvárral, majd a rizs másik felét rásimítjuk. Kevés ideig sütjük, miközben a tojások fehérjét felverjük 50 g porcukorral, és ráhalmozzuk a rizsre.

Addig sütjük, amíg világosbarna lesz a tetején a tojáshab.

Melegen finom.

 

Spanyol diós-mézes lepény

 

Hozzávalók:

            1 tojás

            1 evőkanál víz

            125 g cukor

            fahéj

            1 csésze liszt

 

A tojást a vízzel felverjük, a cukrot és a fahéjat hozzáadjuk, majd lassanként a lisztet is. Zsírozott, lisztezett tepsibe tesszük, és előmelegített sütőben 10 percig sütjük. Kivesszük, és a tetejére 2 almából és zselatinból készített almapépet teszünk (a párolt almát villával összetörjük és zselatinnal keverjük), ennek tetejére pedig fél diókat rakunk. Húsz percre a 180∘C-os sütőbe tesszük.

Amikor a dió kicsit megpirult, forrón, bőségesen meglocsoljuk mézzel.

Melegen finom, de fagyasztva sem szenved kárt.

 

Máktorta egyszerűen

 

3 egész tojást

1 bögre cukorral habosra keverünk.

Hozzáadunk 1 bögre tejet és

20 dkg darált mákot,

20 dkg lisztet és

1 cs. sütőport,

1 jó késhegynyi szódabikarbónát

néhány csepp citromlevet.

 

Hozzátöltünk 1 fél bögre olajat,

simára keverjük,

reszelt citromhéjat szórunk bele,

és lisztezett, zsírozott tepsiben kisütjük (kb. 200 ∘C-on tűpróbáig).

 

A sütőből kivéve félretesszük, amíg a csokimázat elkészítjük:

2 kanál kakaó,

2 kanál cukrot

2 kanál vizet simára keverjük, és sűrűre főzzük.

A tűzről levéve 3 dkg vajat keverünk bele olvadásig, és rákenjük (nem a hajunkra J).

 

Mákkocka

(klasszikus lengyel máktorta)

 

25 dkg cukrot,

25 dkg vajat habosra keverünk,

és egyenként hozzáadjuk 6 tojás sárgáját.

Hozzákeverünk 4 evőkanál lisztet,

30 dkg mákot,

10 dkg őrölt mandulát

és kevés tejjel lazítjuk.

Beleszórunk 1 vaníliás cukrot,

1 sütőport,

1 narancs reszelt héját (citrom is lehet).

A tojásfehérjéket kemény habbá verjük, és kis adagokban lazán beleforgatjuk. Kizsírozott, lisztezett tepsiben 200 ∘C-on tűpróbáig sütjük.

A tetejére még melegen porcukrot szórunk.

 

Stollen

(német karácsonyi gyümölcskenyér)

 

50 dkg liszt

25 dkg tehéntúró

13 dkg vaj

10 dkg cukor

5 dkg durvára darált mandula

5 dkg kandírozott narancshéj (ha előtte gyümölcsteát készítek, a leszűrt és megszárított keveréket használom)

1 cs. vaníliás cukor

1 sütőpor

2 tojás

1 csipet só

rumaroma, narancs aroma (helyette rózsaszirupot tettem)

 

A tetejére:      12 dkg olvasztott vaj

                        15 dkg porcukor

                        és a mandula

 

Elkészítés:

A két tojást a cukorral, majd a lágy vajjal és a túróval összekeverjük. A sütőport és a lisztet összekeverjük és hozzáadjuk.

A narancshéjat, a rum- és narancs aromát (3-3 cseppet), vaníliás cukrot beletesszük. Kemény tésztát kapunk, amit gyúródeszkán alaposan átgyúrunk, míg sima nem lesz a kézmelegtől.

45 percre fóliába csavarva hűtőbe tesszük, pihentetjük.

A hűtőből kivéve gyúródeszkán téglalap alakúra egy ujjnyi vastagságúra kinyújtjuk, és a hosszabb széleket 2 cm-re felhajtjuk, a rövidebb széleket a közepéig, hogy összeérjenek. Lesimítjuk nyújtófával. A széleket kerekre lapogatjuk, és sütőpapíron sütjük ki tepsiben 200∘C-on tűpróbáig.

Amikor kisült (magas cipóforma), forrón meglocsoljuk az olvasztott vajjal, és beszórjuk porcukorral. Ezt 4x ismételjük. Darált mandula kerül a tetejére.

Hamis marcipán

 

Hozzávalók:

            25 dkg RAMA

            30 dkg porcukor habosra keverni, majd hozzáadni

            20 dkg darált diót

            40 dkg darált kekszet

            4-5 evőkanál forró tejet.

Az egészet összedolgozzuk, és két részre osztjuk.

 

1.) 4-5 kanál tejet és 4-5 kanál finom kakaót belekeverünk.

2.) 50 ml (egy kiszerelésnyi) zöld mandulaaromát belekeverni

 

Kézzel ki lehet lapogatni sütőpapírra tálcán: alul a barna, felül a zöld réteget egyujjnyi vastagon.

A tetejére csokimáz kerül:

1 tábla olvasztott főzőcsoki

1-2 kanál tej

1-2 kanál erős kávé, esetleg 1 kanál instant kávé.

 

Traditional recipe:

Caldo Verde – Cabbage Soup

Take several potatoes and one onion. Chop the onion and cut the peeled potatoes into cubes. Boil them in water, then mash to make a thick soup. Put in a pinch of salt and two handfuls of thin cut cabbage. Boil for five minutes and add a few drops of olive oil. Pour it into small bowls and place a slice of sausage into each bowl when served. It is best with fresh bread.

 

Tomato Jam

Take 1 kg of tomatoes, peel them, cut them into halves and remove the seeds, then chop them into small cubes. Add 1 kg of sugar, 1 piece of cinnamon (do not use powder). Boil and stir until it becomes very thick and sticky. Put it into jars; it can be kept for one year.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

Letölthető PDF formátumú Első Comenius Magazin, a partnerországok diákjainak munkáival.

newspaper -Traditions and celebrations

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

2012. május 9-13 között zajlott le a harmadik mobilitás Mordelles városában, Franciaországban. Ők eredetileg nem voltak fogadó ország, Mordelles az első találkozón került kisorsolásra. Itt kaptuk meg a szlovák partnertől az elkészült Comenius magazin egy példányát, és a CD-t, ami digitálisan tartalmazza a kiadványt. Egyeztettünk a Comenius naptárról, a lehetséges ünnepekről, a szükséges képekről, és a technikai feltételekről. A naptár a tervek szerint a magyarországi találkozóra elkészül. Megegyezés született egy Utazókarakter Könyv elkészítéséről. Ez a kiadvány bemutatja a partnerországok utazó karaktereit, és az utazások során elkészített fényképek segítségével fogják majd végigkísérni a mobilitások alkalmával látottakat. A franciaországi találkozóra egy franciául jól beszélő kolléganő – Szabó Ágnes – is eljött, és a tény, hogy beszélt a vendégfogadók anyanyelvén, elismerést váltott ki nemcsak a hazigazda kollégák körében, de a polgármesteri fogadáson is, arról nem is beszélve, hogy az iskolában a gyerekek sokkal izgatottabban és bátrabban érdeklődtek, illetve válaszoltak. Kolléganőm, aki énektanár és a kicsinyek kórusának karnagya, elkápráztatta és megénekeltette a diákokat. A franciaországi utazás talán legjelentősebb eredménye az ott tapasztalt magasfokú környezettudatos életmód, amit szülők és iskola közösen valósítanak meg. Az iskolában mindenfelé a a környezetvédelemre, a környezettudatos életre felhívó feliratok találhatók, hogy hol, mikor, hogyan, miből és mennyit használjunk ahhoz, hogy ne ártsunk a környezetünknek. Példaértékű ez a fajta hozzáállás.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 1.0/10 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

2012. március 10. és 14. között vettünk részt a második találkozón a holland határhoz közeli Schüttorfban. Az itteni iskola, eltérve a Németországban általánosan alkalmazott tentervtől, saját programját valósítja meg. Ez volt az első olyan oktatási intézmény, ahol valóban "élőben", működés közben láthattunk egy gyermekcentrikus, nagymértékben differenciált, az egyéni haladásra koncentráló oktatási-nevelési rendszert. Itt is nagy szeretettel és színes, tartalmas programokkal fogadtak. Külön élmény volt, hogy választhattunk családi elhelyezést, ezáltal a német kollégák otthoni életébe, szokásaiba is betekintést nyertünk. Ez a lehetőség tette teljessé a látogatást, lehetőséget adva egymás jobb megismerésére, baráti kapcsolatok létrehozására, ami a kétéves Comenius projekt kimondott célja.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 5.5/10 (2 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

2012 februárjában videokonferencia formájában találkoztak és beszélgettek a tagországok tanulói. Egy alkalommal egy-egy ország között jött létre a kommunikáció, és egy megtervezett menetrend szerint sorban mindenkinek lehetősége nyílt a többi ország diákjaival szót váltani. Diákjaink nagy izgalommal készültek eze

kre az alkalmakra, és az esetenkénti technikai nehézségek ellenére nagyon sikeres és népszerű volt ez a program. Terveink szerint a projektben sort kerítünk további videokonferenciákra.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 5.5/10 (2 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

2011. november 23. és 27. között meglátogattuk a spanyol partneriskolát, és egyben részt vettünk az első projekttalálkozón. Alzira Valenciától mintegy 40 km-re délnyugatra fekszik. November végén ott még mindig 20 fok körüli a hőmérséklet, és mindenütt narancsligetek virítanak. Elvittük magunkkal a gyerekekkel közösen elkészített, Hagyományok és Ünnepek című ismertetőnket, amelyben bemutatjuk iskolánkat és országunkat. Mi is megkaptuk a partneriskolák bemutatóit. Fantasztikus műsorral fogadtak az iskolában a gyerekek. Megnéztük őket órai munkájuk közben, a bátrabbakkal beszéltünk is néhány szót. Megismertük az ottani kollégák munkáját, a városka és a környék nevezetességeit, hagyományait, szokásait.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 4.0/10 (3 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

2011. augusztusában útnak indult a kétéves Comenius Többoldalú Iskolakapcsolat Projekt Hagyományok és Ünnepek címmel. Iskolánk feladata volt a projektindító kérdőív összeállítása. Ezeket órai keretben töltettük ki gyermekeinkkel.

2011. szeptember 23-án ünnepeltük a Nyelvek Európai Napját, ahol is a gyermekek megismerkedhettek a projektben résztvevő országok zászlaival, fontosabb adataival. Meghallgathatták a himnuszokat, ételeket, színeket, számokat, üdvözléseket tanultak ad adott országok anyanyelvein.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 7.5/10 (2 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

A Gregor József Általános Iskola a 2011/12-es és 2012/13-as tanévekben egy 9 országot érintő nemzetközi projektben vesz részt.

Comenius LOGO

A program neve: Comenius Többoldalú Iskolai Együttműködés

 

Read the rest of this entry »

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 6.8/10 (4 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +1 (from 1 vote)
Iskolai szavazás

Melyik alkotás a legötletesebb?

View Results

Loading ... Loading ...